Vectors of Fleischpie

30. Juli 2004

Aus:

When the moon hits your eye like a big pizza pie, that’s amore.

wird:

If the moon fixes its eye like a great vector of Fleischpie of the vector of Pizzapie, is the lover.

Hä? Einfach mal ausprobieren: Lost in Translation. Das Tool übersetzt einen englischen Satz in fünf Sprachen und wieder ins englische zurück. Und noch einen zum Spaß (von whitehouse.gov): Vorher:

In announcing the new partnership, President Bush said the program would, "increase energy security, improve environmental quality, and reduce greenhouse gas emissions throughout the world."

Nachher:

Announcing the new connection, the president gave Bush that the program, emergency d’energie of "increase if to reduce the end to improve the excessive climatic quality and the missions of the gas of morna of the whole conservatory in world."

¬ Kategorie(n): Im Netz

« Schriebse

Glaskugeln im Netz » 

Hinterlasse einen Kommentar

Ours is the age which is proud of machines that think and suspicious of men who try to.
„O brave new world”
Howard Mumford Jones, 1964

Basistheme von BenediktRB • Überarbeitet von tagmanufaktur.de • Powered by Wordpress • Abonniere den RSS Feed